If you love Korean movies / series, translating / editing and have an eye for detail, we'd love to have you on our team!
We are hiring a Korean to Thai and an English to Thai Subtitle Editor. This position is responsible for editing and finalizing the subtitles or other localization assets properly follow the guidelines, specification and/or requirements set by clients and/or the company.
This is performed as proofreading and translation work. Specific tasks may vary, including but not limited to creating, reformatting, and editing subtitles for series / movies.
Please note this is a full-time, in-house position.
Role Description Check subtitled files undertaken by freelance translators Provide constructive feedback on translation quality to translators Translate subtitles as required by supervisor where necessary
Expectations
Always deliver assignments on time.
Follow client’s formatting guidelines correctly.
Proper spelling and transliteration, according to Thai Royal Institute Dictionary.
Extensive knowledge of Korean and Thai culture.
Great attention to details and always aim for zero redelivery.
Capabilities and Skills
Excellent command in Thai especially reading and writing
[Korean to Thai] Native Thai speaker with excellent Korean writing and proofreading skills
[English to Thai] Native Thai speaker with excellent writing and proofreading skills. Korean language skills are preferred.
Ability to work in shifts and overtime, if required
Ability to work under time constraints and meet tight deadlines
Detail and quality oriented, proactive, positive, self-motivated, and hard-working attitudes are required
If you are a match for this position we'd love to hear from you! Send in your application by clicking the link below: